See 天有不測風雲 on Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "天有不测风云", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "proverb" }, "expansion": "天有不測風雲", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "proverb", "senses": [ { "alt_of": [ { "extra": "tiān yǒu bùcè fēngyún, rén yǒu dànxī huòfú, “Disasters and misfortunes are unpredictable”", "word": "天有不測風雲" }, { "extra": "tiān yǒu bùcè fēngyún, rén yǒu dànxī huòfú, “Disasters and misfortunes are unpredictable”", "word": "人有旦夕禍福" }, { "extra": "tiān yǒu bùcè fēngyún, rén yǒu dànxī huòfú, “Disasters and misfortunes are unpredictable”", "word": "天有不测风云" }, { "extra": "tiān yǒu bùcè fēngyún, rén yǒu dànxī huòfú, “Disasters and misfortunes are unpredictable”", "word": "人有旦夕祸福" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Cantonese proverbs", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese proverbs", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mandarin proverbs", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mandarin words containing 不 undergoing tone sandhi", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": " 1924, Lu Xun, 《祝福》", "roman": "Zhè shízài shì jiàozuò “tiān yǒu bùcè fēngyún”, tā de nánrén shì jiānshírén, shéi zhīdào niánjì qīngqīng, jiù huì duànsòng zài shānghán shàng?", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "這實在是叫作「天有不測風雲」,她的男人是堅實人,誰知道年紀輕輕,就會斷送在傷寒上?", "type": "quote" }, { "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": " 1924, Lu Xun, 《祝福》", "roman": "Zhè shízài shì jiàozuò “tiān yǒu bùcè fēngyún”, tā de nánrén shì jiānshírén, shéi zhīdào niánjì qīngqīng, jiù huì duànsòng zài shānghán shàng?", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "这实在是叫作「天有不测风云」,她的男人是坚实人,谁知道年纪轻轻,就会断送在伤寒上?", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Short for 天有不測風雲,人有旦夕禍福/天有不测风云,人有旦夕祸福 (tiān yǒu bùcè fēngyún, rén yǒu dànxī huòfú, “Disasters and misfortunes are unpredictable”)." ], "id": "en-天有不測風雲-zh-proverb-ng9dCgmT", "links": [ [ "天有不測風雲,人有旦夕禍福", "天有不測風雲,人有旦夕禍福" ], [ "天有不测风云,人有旦夕祸福", "天有不测风云,人有旦夕祸福" ] ], "tags": [ "abbreviation", "alt-of" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "tiān yǒu bùcè fēngyún" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄊㄧㄢ ㄧㄡˇ ㄅㄨˋ ㄘㄜˋ ㄈㄥ ㄩㄣˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "tin¹ jau⁵ bat¹ caak¹ fung¹ wan⁴" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "tiān yǒu bùcè fēngyún [Phonetic:tiān yǒu búcè fēngyún]" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "tian yǒu bùcè fongyún" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "tʻien¹ yu³ pu⁴-tsʻê⁴ fêng¹-yün²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "tyān yǒu bù-tsè fēng-yún" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "tian yeou butseh fengyun" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "тянь ю буцэ фэнъюнь" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "tjanʹ ju bucɛ fɛnʺjunʹ" }, { "ipa": "/tʰi̯ɛn⁵⁵ joʊ̯²¹⁴⁻²¹ pu⁵¹⁻³⁵ t͡sʰɤ⁵¹ fɤŋ⁵⁵ yn³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "tīn yáuh bāt chāak fūng wàhn" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "tin¹ jau⁵ bat⁷ tsaak⁷ fung¹ wan⁴" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "tin¹ yeo⁵ bed¹ cag¹ fung¹ wen⁴" }, { "ipa": "/tʰiːn⁵⁵ jɐu̯¹³ pɐt̚⁵ t͡sʰaːk̚⁵ fʊŋ⁵⁵ wɐn²¹/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "other": "[Phonetic: tiān yǒu búcè fēngyún]" }, { "ipa": "/tʰi̯ɛn⁵⁵ joʊ̯²¹⁴⁻²¹ pu⁵¹⁻³⁵ t͡sʰɤ⁵¹ fɤŋ⁵⁵ yn³⁵/" }, { "ipa": "/tʰiːn⁵⁵ jɐu̯¹³ pɐt̚⁵ t͡sʰaːk̚⁵ fʊŋ⁵⁵ wɐn²¹/" } ], "word": "天有不測風雲" }
{ "forms": [ { "form": "天有不测风云", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "proverb" }, "expansion": "天有不測風雲", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "proverb", "senses": [ { "alt_of": [ { "extra": "tiān yǒu bùcè fēngyún, rén yǒu dànxī huòfú, “Disasters and misfortunes are unpredictable”", "word": "天有不測風雲" }, { "extra": "tiān yǒu bùcè fēngyún, rén yǒu dànxī huòfú, “Disasters and misfortunes are unpredictable”", "word": "人有旦夕禍福" }, { "extra": "tiān yǒu bùcè fēngyún, rén yǒu dànxī huòfú, “Disasters and misfortunes are unpredictable”", "word": "天有不测风云" }, { "extra": "tiān yǒu bùcè fēngyún, rén yǒu dànxī huòfú, “Disasters and misfortunes are unpredictable”", "word": "人有旦夕祸福" } ], "categories": [ "Cantonese lemmas", "Cantonese proverbs", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese proverbs", "Chinese short forms", "Chinese terms spelled with 不", "Chinese terms spelled with 天", "Chinese terms spelled with 有", "Chinese terms spelled with 測", "Chinese terms spelled with 雲", "Chinese terms spelled with 風", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Mandarin lemmas", "Mandarin proverbs", "Mandarin terms with quotations", "Mandarin words containing 不 undergoing tone sandhi", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Requests for translations of Mandarin usage examples" ], "examples": [ { "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": " 1924, Lu Xun, 《祝福》", "roman": "Zhè shízài shì jiàozuò “tiān yǒu bùcè fēngyún”, tā de nánrén shì jiānshírén, shéi zhīdào niánjì qīngqīng, jiù huì duànsòng zài shānghán shàng?", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "這實在是叫作「天有不測風雲」,她的男人是堅實人,誰知道年紀輕輕,就會斷送在傷寒上?", "type": "quote" }, { "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": " 1924, Lu Xun, 《祝福》", "roman": "Zhè shízài shì jiàozuò “tiān yǒu bùcè fēngyún”, tā de nánrén shì jiānshírén, shéi zhīdào niánjì qīngqīng, jiù huì duànsòng zài shānghán shàng?", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "这实在是叫作「天有不测风云」,她的男人是坚实人,谁知道年纪轻轻,就会断送在伤寒上?", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Short for 天有不測風雲,人有旦夕禍福/天有不测风云,人有旦夕祸福 (tiān yǒu bùcè fēngyún, rén yǒu dànxī huòfú, “Disasters and misfortunes are unpredictable”)." ], "links": [ [ "天有不測風雲,人有旦夕禍福", "天有不測風雲,人有旦夕禍福" ], [ "天有不测风云,人有旦夕祸福", "天有不测风云,人有旦夕祸福" ] ], "tags": [ "abbreviation", "alt-of" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "tiān yǒu bùcè fēngyún" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄊㄧㄢ ㄧㄡˇ ㄅㄨˋ ㄘㄜˋ ㄈㄥ ㄩㄣˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "tin¹ jau⁵ bat¹ caak¹ fung¹ wan⁴" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "tiān yǒu bùcè fēngyún [Phonetic:tiān yǒu búcè fēngyún]" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "tian yǒu bùcè fongyún" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "tʻien¹ yu³ pu⁴-tsʻê⁴ fêng¹-yün²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "tyān yǒu bù-tsè fēng-yún" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "tian yeou butseh fengyun" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "тянь ю буцэ фэнъюнь" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "tjanʹ ju bucɛ fɛnʺjunʹ" }, { "ipa": "/tʰi̯ɛn⁵⁵ joʊ̯²¹⁴⁻²¹ pu⁵¹⁻³⁵ t͡sʰɤ⁵¹ fɤŋ⁵⁵ yn³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "tīn yáuh bāt chāak fūng wàhn" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "tin¹ jau⁵ bat⁷ tsaak⁷ fung¹ wan⁴" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "tin¹ yeo⁵ bed¹ cag¹ fung¹ wen⁴" }, { "ipa": "/tʰiːn⁵⁵ jɐu̯¹³ pɐt̚⁵ t͡sʰaːk̚⁵ fʊŋ⁵⁵ wɐn²¹/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "other": "[Phonetic: tiān yǒu búcè fēngyún]" }, { "ipa": "/tʰi̯ɛn⁵⁵ joʊ̯²¹⁴⁻²¹ pu⁵¹⁻³⁵ t͡sʰɤ⁵¹ fɤŋ⁵⁵ yn³⁵/" }, { "ipa": "/tʰiːn⁵⁵ jɐu̯¹³ pɐt̚⁵ t͡sʰaːk̚⁵ fʊŋ⁵⁵ wɐn²¹/" } ], "word": "天有不測風雲" }
Download raw JSONL data for 天有不測風雲 meaning in All languages combined (4.5kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "天有不測風雲" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "天有不測風雲", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "天有不測風雲" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "天有不測風雲", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.